< Amahubo 37 >

1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Amahubo 37 >