< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.