< Amahubo 37 >

1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Amahubo 37 >