< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.