< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.