< Amahubo 36 >

1 Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
Безаконику је безбожна реч у срцу; нема страха Божијег пред очима његовим.
2 Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
Али лаже себи у очи, место да призна своје безакоње и омрзне на њ.
3 Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
Речи су уста његових неправда и лукавство, неће да се опамети да твори добро.
4 Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
Безакоње смишља на постељи својој, стоји на путу рђавом, зло му није мрско.
5 Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
Господе! До неба је милост Твоја, и истина Твоја до облака.
6 Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
Правда је Твоја као горе Божије, судови Твоји бездана велика; људе и стоку Ти чуваш, Господе!
7 Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
Како је драгоцена милост Твоја, Боже! Синови људски у сену крила Твојих не боје се.
8 Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
Хране се од изобила дома Твог, и из потока сладости својих Ти их напајаш.
9 Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
Јер је у Тебе извор животу, Твојом светлошћу видимо светлост.
10 Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
Рашири милост своју на оне који Те знају, и правду своју на добра срца.
11 Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
Не дај да стане на мене нога охола, и рука безбожничка да ме заљуља.
12 Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.
Онамо нека падну који чине безакоње, нека се стропоштају и не могу устати.

< Amahubo 36 >