< Amahubo 36 >

1 Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
Til sangmesteren; av Herrens tjener, av David. Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste. Det er ikke gudsfrykt for hans øine.
2 Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
For en smigrer ham i hans øine ved å finne hans synd, ved å hate ham.
3 Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt.
4 Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.
5 Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene.
6 Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
Din rettferdighet er som veldige fjell, dine dommer er et stort dyp; mennesker og dyr frelser du, Herre!
7 Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
Hvor kostelig er din miskunnhet, Gud! Menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge.
8 Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.
9 Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys.
10 Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet.
11 Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort!
12 Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.
Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.

< Amahubo 36 >