< Amahubo 35 >

1 Phikisana, Nkosi, labaphikisana lami, ulwe labalwa lami.
Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
2 Xhakalaza ihawu lesihlangu esikhulu, usukumele usizo lwami.
Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
3 Hwatsha lomkhonto, uvimbe indlela umelane labangizingelayo; tshono emphefumulweni wami ukuthi: Ngilusindiso lwakho.
Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
4 Kabayangeke babe lehlazo labo abadinga umphefumulo wami. Kabahlehliselwe emuva babe lenhloni labo abaceba ububi ngami.
Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
5 Kababe njengamakhoba phambi komoya, lengilosi yeNkosi kayibadudule.
Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
6 Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
7 Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
8 Ukubhujiswa kakumjume, lembule lakhe alifihlileyo kalimbambe yena, awele kulo, ekubhujisweni.
Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
9 Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
10 Wonke amathambo ami azakuthi: Nkosi, ngubani onjengawe, okhulula umyanga kulowo olamandla kulaye, yebo, umyanga loswelayo komphangayo?
Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
11 Abafakazi bamanga basukuma, bangibuza engingakwaziyo.
Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
12 Bangibuyisela okubi endaweni yokuhle, umphefumulo wami ulahlekelwa.
Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
13 Kanti mina, ekuguleni kwabo isembatho sami sasilisaka, ngathobisa umphefumulo wami ngokuzila ukudla, lomkhuleko wami wabuyela esifubeni sami.
Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
14 Ngahamba ngokungathi ungumngane ngokungathi ungumfowethu; ngikhotheme kwezimnyama njengolilela unina.
Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
15 Kodwa ekukhubekeni kwami bathokoza, babuthana ndawonye, abalahliweyo babuthana ndawonye bemelene lami, njalo ngangingakwazi; badabula kabemanga.
А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
16 Kanye lababi abaklolodayo edilini, bangigedlela amazinyo abo.
С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
17 Nkosi, uzabukela kuze kube nini? Buyisa umphefumulo wami ekubhubhiseni kwabo, wona wodwa owami emabhongweni ezilwane.
Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
18 Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
19 Bangajabuli ngami abayizitha zami ngamanga, kabangangificeli ilihlo labo abangizonda ngeze.
Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
20 Ngoba kabakhulumi ukuthula, kodwa baceba amazwi enkohliso bemelene labachumileyo emhlabeni.
Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
21 Kanti bangikhamisela kakhulu umlomo wabo bathi: Aha, aha, ilihlo lethu likubonile!
Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
22 Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
23 Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
24 Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
25 Kabangatsho enhliziyweni yabo ukuthi: Hiya, yisifiso sethu! Bangatsho ukuthi: Simginyile.
Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
26 Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abajabula ngosizi lwami; bembathiswe ngenhloni lehlazo labo abazikhukhumeza ngami.
Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
27 Kabamemeze ngenjabulo bathabe abaloyisa ukulunga kwami, yebo kabatsho njalonjaloukuthi: Kayikhuliswe iNkosi ethokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yayo.
Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
28 Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.
И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.

< Amahubo 35 >