< Amahubo 35 >
1 Phikisana, Nkosi, labaphikisana lami, ulwe labalwa lami.
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 Xhakalaza ihawu lesihlangu esikhulu, usukumele usizo lwami.
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 Hwatsha lomkhonto, uvimbe indlela umelane labangizingelayo; tshono emphefumulweni wami ukuthi: Ngilusindiso lwakho.
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 Kabayangeke babe lehlazo labo abadinga umphefumulo wami. Kabahlehliselwe emuva babe lenhloni labo abaceba ububi ngami.
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 Kababe njengamakhoba phambi komoya, lengilosi yeNkosi kayibadudule.
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 Ukubhujiswa kakumjume, lembule lakhe alifihlileyo kalimbambe yena, awele kulo, ekubhujisweni.
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 Wonke amathambo ami azakuthi: Nkosi, ngubani onjengawe, okhulula umyanga kulowo olamandla kulaye, yebo, umyanga loswelayo komphangayo?
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Abafakazi bamanga basukuma, bangibuza engingakwaziyo.
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 Bangibuyisela okubi endaweni yokuhle, umphefumulo wami ulahlekelwa.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 Kanti mina, ekuguleni kwabo isembatho sami sasilisaka, ngathobisa umphefumulo wami ngokuzila ukudla, lomkhuleko wami wabuyela esifubeni sami.
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 Ngahamba ngokungathi ungumngane ngokungathi ungumfowethu; ngikhotheme kwezimnyama njengolilela unina.
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Kodwa ekukhubekeni kwami bathokoza, babuthana ndawonye, abalahliweyo babuthana ndawonye bemelene lami, njalo ngangingakwazi; badabula kabemanga.
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 Kanye lababi abaklolodayo edilini, bangigedlela amazinyo abo.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 Nkosi, uzabukela kuze kube nini? Buyisa umphefumulo wami ekubhubhiseni kwabo, wona wodwa owami emabhongweni ezilwane.
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 Bangajabuli ngami abayizitha zami ngamanga, kabangangificeli ilihlo labo abangizonda ngeze.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Ngoba kabakhulumi ukuthula, kodwa baceba amazwi enkohliso bemelene labachumileyo emhlabeni.
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 Kanti bangikhamisela kakhulu umlomo wabo bathi: Aha, aha, ilihlo lethu likubonile!
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 Kabangatsho enhliziyweni yabo ukuthi: Hiya, yisifiso sethu! Bangatsho ukuthi: Simginyile.
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abajabula ngosizi lwami; bembathiswe ngenhloni lehlazo labo abazikhukhumeza ngami.
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Kabamemeze ngenjabulo bathabe abaloyisa ukulunga kwami, yebo kabatsho njalonjaloukuthi: Kayikhuliswe iNkosi ethokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yayo.
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.