< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.

< Amahubo 34 >