< Amahubo 34 >
1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.