< Amahubo 34 >
1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.