< Amahubo 34 >
1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.