< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!

< Amahubo 33 >