< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
С неба гледа Господ, види све синове људске;
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.