< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.