< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Amahubo 33 >