< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Amahubo 33 >