< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Amahubo 33 >