< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Újjongjatok, igazak, az Örökkévalóban, az egyenesekhez illik a dicsérő dal.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Hálalkodjatok az Örökkévalónak hárfával, tízhúrú lanton zengjetek neki;
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
énekeljetek neki új éneket, szépen hárfázzatok riadással!
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Mert egyenes az Örökkévaló igéje, s minden tette hűséggel való.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Szeret igazságot és jogot, az Örökkévaló szeretetével tele a föld.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Az Örökkévaló igéje által készűltek az egek és szája lehellete által egész seregük.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Összegyűjti mint gátba a tenger vizeit, tárházakba teczi a hullámokat.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Féljenek az Örökkévalótól mind a földön levők, tőle rettegjenek mind a világ lakói.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Mert ő mondta és lett, parancsolta s előállt.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Az Örökkévaló megbontotta a nemzetek tanácsát, meghiúsította a népek gondolatait.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Az Örökkévaló tanácsa örökkön fennáll, szíve gondolatai nemzedékre meg nemzedékre.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Boldog a nemzet, melynek az Örökkévaló az Istene, a nép, melyet birtoknl választett magának.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Égből tekintett le az Örökkévaló, látta mind az ember fiait;
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
székének helyéből nézett a föld minden lakóira
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
ő, ki egyetemben alkotja szívöket, a kí figyel mind a tetteikre.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Nem győztes a király hadnak sokaságával, hős nem menekszik erőnek sokaságával;
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
hazug a ló győzelemre, erejének nagyságával meg nem ment.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Íme az Örökkévaló szeme tisztelői felé fordul, azokra, kik várakoznak szeretetére,
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
hogy haláltól megmentse lelköket, és életben. tartsa őket éhinségben.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
mert ő benne örül szívünk, mert szent nevében bízunk.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Legyen szereteted, Örökkévaló, mi rajtunk, a hogy várakoztunk reád!

< Amahubo 33 >