< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃

< Amahubo 33 >