< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!