< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!