< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.