< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
[he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
[he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
[the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
[is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.