< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Let the whole world honor the Lord, let all who live on earth be in awe.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
For at his word it came into being, at his command it stood forth.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.