< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.