< Amahubo 33 >
1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.