< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!

< Amahubo 33 >