< Amahubo 3 >

1 Nkosi, zande kangakanani izitha zami! Banengi abangivukelayo.
En Psalm Davids, då han flydde för sin son Absalom. Ack! Herre, huru månge äro mine fiender! Och så månge sätta sig upp emot mig.
2 Banengi abathi ngomphefumulo wami: Kakulasindiso lwakhe kuNkulunkulu. (Sela)
Månge säga om mina själ: Hon hafver ingen hjelp när Gudi. (Sela)
3 Kodwa wena Nkosi, uyisihlangu sami, udumo lwami, lomphakamisi wekhanda lami.
Men du, Herre, äst skölden för mig, och den mig till äro sätter, och mitt hufvud upprätter.
4 Ngakhala ngelizwi lami eNkosini, yasingiphendula isentabeni yayo engcwele. (Sela)
Jag ropar till Herran med mine röst, så hörer han mig af sitt helga berg. (Sela)
5 Mina ngalala phansi, ngajumeka; ngavuka, ngoba iNkosi yangisekela.
Jag ligger och sofver, och vaknar upp; ty Herren uppehåller mig.
6 Kangiyikwesaba izinkulungwane ezilitshumi zabantu abangihanqileyo bemelana lami.
Jag fruktar mig intet för mång hundrad tusend, de som lägga sig emot mig allt omkring.
7 Vuka, Nkosi! Ngisindisa, Nkulunkulu wami. Ngoba zonke izitha zami uzitshayile emhlathini, wephule amazinyo ababi.
Upp, Herre, och hjelp mig, min Gud; ty du slår alla mina fiendar på kindbenet, och sönderbryter de ogudaktigas tänder.
8 Usindiso ngolweNkosi. Isibusiso sakho siphezu kwabantu bakho. (Sela)
När Herranom finner man hjelp; och din välsignelse öfver ditt folk. (Sela)

< Amahubo 3 >