< Amahubo 29 >

1 Inikeni iNkosi, lina madodana abalamandla, inikeni iNkosi udumo lamandla.
Dajte Gospodu, sinovi Božiji, dajte Gospodu slavu i èast.
2 Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo, likhothame eNkosini ebuhleni bobungcwele.
Dajte Gospodu slavu imena njegova. Poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
3 Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyaduma; iNkosi iphezu kwamanzi amanengi.
Glas je Gospodnji nad vodom, Bog slave grmi, Gospod je nad vodom velikom.
4 Ilizwi leNkosi lilamandla, ilizwi leNkosi lilobukhosi.
Glas je Gospodnji silan, glas je Gospodnji slavan.
5 Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
Glas Gospodnji lomi kedre, Gospod lomi kedre Livanske.
6 Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
Kao tele skaèu od njega; Livan i Sirion kao mlad bivo.
7 Ilizwi leNkosi lidabula amalangabi omlilo.
Glas Gospodnji sipa plamen ognjeni.
8 Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
Glas Gospodnji potresa pustinju, potresa Gospod pustinju Kades.
9 Ilizwi leNkosi lizalisa izimpala, lihlubule amahlathi; lethempelini layo konke kuthi: Udumo.
Glas Gospodnji oprašta košute bremena, i sa šuma skida odijelo; i u crkvi njegovoj sve govori o slavi njegovoj.
10 UJehova uhlezi phezu kukazamcolo, yebo, uJehova uhlezi eyiNkosi kuze kube nininini.
Gospod je sjedio nad potopom, i sjedjeæe Gospod kao car uvijek.
11 INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.
Gospod æe dati silu narodu svojemu, Gospod æe blagosloviti narod svoj mirom.

< Amahubo 29 >