< Amahubo 29 >

1 Inikeni iNkosi, lina madodana abalamandla, inikeni iNkosi udumo lamandla.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2 Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo, likhothame eNkosini ebuhleni bobungcwele.
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3 Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyaduma; iNkosi iphezu kwamanzi amanengi.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4 Ilizwi leNkosi lilamandla, ilizwi leNkosi lilobukhosi.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5 Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6 Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7 Ilizwi leNkosi lidabula amalangabi omlilo.
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8 Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9 Ilizwi leNkosi lizalisa izimpala, lihlubule amahlathi; lethempelini layo konke kuthi: Udumo.
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10 UJehova uhlezi phezu kukazamcolo, yebo, uJehova uhlezi eyiNkosi kuze kube nininini.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11 INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

< Amahubo 29 >