< Amahubo 29 >

1 Inikeni iNkosi, lina madodana abalamandla, inikeni iNkosi udumo lamandla.
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
2 Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo, likhothame eNkosini ebuhleni bobungcwele.
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
3 Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyaduma; iNkosi iphezu kwamanzi amanengi.
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
4 Ilizwi leNkosi lilamandla, ilizwi leNkosi lilobukhosi.
HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
5 Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
6 Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
7 Ilizwi leNkosi lidabula amalangabi omlilo.
HERRENs Røst udslynger Luer.
8 Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
9 Ilizwi leNkosi lizalisa izimpala, lihlubule amahlathi; lethempelini layo konke kuthi: Udumo.
HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
10 UJehova uhlezi phezu kukazamcolo, yebo, uJehova uhlezi eyiNkosi kuze kube nininini.
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
11 INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

< Amahubo 29 >