< Amahubo 29 >
1 Inikeni iNkosi, lina madodana abalamandla, inikeni iNkosi udumo lamandla.
Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
2 Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo, likhothame eNkosini ebuhleni bobungcwele.
Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
3 Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyaduma; iNkosi iphezu kwamanzi amanengi.
Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
4 Ilizwi leNkosi lilamandla, ilizwi leNkosi lilobukhosi.
Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
5 Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
6 Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
7 Ilizwi leNkosi lidabula amalangabi omlilo.
Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
8 Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
9 Ilizwi leNkosi lizalisa izimpala, lihlubule amahlathi; lethempelini layo konke kuthi: Udumo.
Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: “Ære!”
10 UJehova uhlezi phezu kukazamcolo, yebo, uJehova uhlezi eyiNkosi kuze kube nininini.
Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
11 INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.