< Amahubo 26 >
1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
Давидів.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!