< Amahubo 26 >

1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
Псалом Давидів. Суди мене, Господи, адже я ходив бездоганно, і на Господа я покладав надію непохитно.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Випробуй мене, Господи, оціни мене, досліди серце моє й моє нутро.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Бо милість Твоя перед моїми очима, тому я [завжди] ходжу в істині Твоїй.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Я не сиджу з нікчемними людьми й не піду з підступними.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Я ненавиджу зборище злодіїв і не сяду з нечестивими.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Омиватиму свої руки в невинності й навколо жертовника Твого, Господи, ходитиму,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
голосно звіщаючи подяку й проголошуючи всі чудеса Твої.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Господи, я полюбив оселю Твого дому, те місце, де мешкає Твоя слава.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Не дай душі моїй загинути з грішниками й [не згуби] життя мого з людьми кровожерними,
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
у чиїх руках злий задум і чиї правиці повні хабарів.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
А я бездоганно ходжу [життєвим шляхом]. Визволи мене й помилуй!
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Нога моя стоїть на рівній [землі]; серед присутніх на великих зборах благословлятиму Господа.

< Amahubo 26 >