< Amahubo 26 >
1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
Sodi me, oh Gospod, kajti hodil sem v svoji neokrnjenosti. Zaupal sem tudi v Gospoda, zato ne bom zdrsnil.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Preišči me, oh Gospod in preizkusi me; preizkusi mojo notranjost in moje srce.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Kajti tvoja ljubeča skrbnost je pred mojimi očmi in hodil sem v tvoji resnici.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Nisem se usedal z domišljavimi osebami niti ne bom vstopal s hinavci.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Sovražil sem skupnost hudodelcev in z zlobnimi ne bom sedel.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
V nedolžnosti si bom umival roke; tako bom hodil okoli tvojega oltarja, oh Gospod,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
da bom lahko razglašal z glasom zahvaljevanja in pripovedoval o vseh tvojih čudovitih delih.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Gospod, ljubil sem prebivališče tvoje hiše in kraj, kjer prebiva tvoja čast.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Ne zbiraj moje duše z grešniki niti mojega življenja s krvoločnimi ljudmi.
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
V čigar rokah je vragolija, njihova desnica pa je polna podkupnin.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
Toda kar se mene tiče, jaz bom hodil v svoji neokrnjenosti. Odkupi me in bodi mi usmiljen.
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Moje stopalo stoji na ravnem kraju. V skupnostih bom blagoslavljal Gospoda.