< Amahubo 26 >
1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.