< Amahubo 26 >

1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Proue me, O Lord, and trie mee: examine my reines, and mine heart.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men:
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.

< Amahubo 26 >