< Amahubo 25 >

1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.

< Amahubo 25 >