< Amahubo 25 >

1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Amahubo 25 >