< Amahubo 25 >

1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Amahubo 25 >