< Amahubo 25 >

1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
다윗의 시 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서

< Amahubo 25 >