< Amahubo 25 >
1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
[Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
[Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
[Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
[Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
[Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
[Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
[Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
[Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.