< Amahubo 25 >

1 Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

< Amahubo 25 >