< Amahubo 22 >
1 Nkulunkulu wami, Nkulunkulu wami, ungitshiyeleni na? Ukhatshana lokungisiza, lamazwi okubhonga kwami?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Nkulunkulu wami, ngiyakhala emini, kodwa kawungiphenduli, lebusuku, kodwa kangilakho ukuthula.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Kodwa wena ungcwele, ohlezi ezibongweni zikaIsrayeli.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Obaba bethu bathemba kuwe, bathemba, wasubakhulula.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Bakhala kuwe, bakhululwa; bathembela kuwe, kabayangekanga.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Kodwa ngingumswenya, kangisuye muntu, ihlazo labantu, ngeyiswa ngabantu.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Bonke abangibonayo bayangihleka usulu, bakhamisa indebe, banikine ikhanda,
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 besithi: Wathembela eNkosini; kayimkhulule, imophule, ngoba yathokoza kuye.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Kodwa nguwe owangikhupha esiswini, wangenza ngathemba ngisemabeleni kamama.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 Ngalahlelwa phezu kwakho kusukela esizalweni; kusukela esiswini sikamama unguNkulunkulu wami.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Ungabi khatshana lami, ngoba uhlupho luseduze, ngoba kakho osizayo.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Izinkunzi ezinengi zingihanqile, ezilamandla zeBashani zingizingelezele.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Zangikhamisela umlomo wazo, isilwane esiphangayo lesibhongayo.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Ngithululiwe njengamanzi, lamathambo ami wonke ehlukene; inhliziyo yami injengengcino, incibilikile phakathi kwemibilini yami.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Amandla ami omile njengodengezi, lolimi lwami lunamathele emihlathini yami; ungibeke ethulini lokufa.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Ngoba izinja zingigombolozele; inhlangano yababi ingihanqile; izandla zami lenyawo zami bazibhobozile.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Ngingabala wonke amathambo ami; bona bayakhangela bayangijolozela.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Babelana izigqoko zami, benza inkatho yokuphosa ngezembatho zami.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Kodwa, wena Nkosi, ungabi khatshana; mandla ami, phangisa ukungisiza.
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Khulula umphefumulo wami kuyo inkemba, wona wodwa owami emandleni enja.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Ngisindisa emlonyeni wesilwane; ngoba empondweni zezinyathi ungiphendule.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 Ngizalandisa ibizo lakho kubafowethu, phakathi kwebandla ngizakudumisa.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Lina elesaba iNkosi, idumiseni; lonke nzalo kaJakobe, ihlonipheni; liyesabe, lonke nzalo kaIsrayeli.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Ngoba kayidelelanga kayinengwanga yinhlupheko yohluphekayo; njalo kayimfihlelanga ubuso bayo; kodwa lapho ekhala kuyo, yezwa.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 Indumiso yami izakuba ngawe ebandleni elikhulu; ngizakhokha izifungo zami phambi kwabayesabayo.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Abamnene bazakudla basuthe; bazayidumisa iNkosi labo abayidingayo. Inhliziyo yenu izaphila kuze kube phakade.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Imikhawulo yonke yomhlaba izakhumbula, iphendukele eNkosini; lezizukulwana zonke zezizwe zizakhonza phambi kwakho.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Ngoba umbuso ungoweNkosi, njalo iyabusa phakathi kwezizwe.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Bonke abakhulupheleyo bomhlaba bazakudla bakhonze; bonke abehlela othulini bazakhothama phambi kwayo, longagcini umphefumulo wakhe uphila.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 Inzalo izayikhonza; izabalelwa eNkosini kuso isizukulwana.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Bazakuza bamemezele ukulunga kwayo ebantwini abazazalwa, ukuthi ikwenzile.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.