< Amahubo 20 >

1 INkosi ikuphendule osukwini lokuhlupheka; ibizo likaNkulunkulu kaJakobe likuvikele.
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herren höre dig i nödene; Jacobs Guds Namn beskydde dig.
2 Kayikuthumele usizo oluvela endaweni engcwele, ikusekele iseZiyoni.
Han sände dig hjelp af helgedomenom, och styrke dig utaf Zion.
3 Kayikhumbule yonke iminikelo yakho, njalo yemukele umnikelo wakho wokutshiswa. (Sela)
Han tänke uppå all din spisoffer; och din bränneoffer vare fet. (Sela)
4 Ikunike njengokwenhliziyo yakho, njalo igcwalise icebo lakho lonke.
Han gifve dig hvad ditt hjerta begärar, och fullborde all din anslag.
5 Simemeze ngentokozo esindisweni lwakho, lebizweni likaNkulunkulu wethu siphakamise iziboniso! INkosi igcwalise konke ukucela kwakho.
Vi fröjde oss, att du oss hjelper; och i vår Guds Namn rese vi baneret upp; Herren fullborde alla dina böner.
6 Sengisazi ukuthi iNkosi isindisa ogcotshiweyo wayo; izamphendula isemazulwini ayo angcwele ngamandla asindisayo esandla sayo sokunene.
Nu märker jag, att Herren hjelper sin smorda, och hörer honom i sinom helga himmel; hans högra hand hjelper väldeliga.
7 Abanye bathembela enqoleni, labanye emabhizeni, kodwa thina sizakhumbula ibizo leNkosi uNkulunkulu wethu.
De andre förlåta sig på vagnar och hästar; men vi tänke på Herrans vår Guds Namn.
8 Bona bakhothanyisiwe bawa, kodwa thina sisukumile simi.
De äro nederstötte och fallne; men vi stå upprätte.
9 Jehova, sindisa; inkosi isiphendule osukwini lokukhala kwethu.
Hjelp, Herre; Konungen höre oss, när vi rope.

< Amahubo 20 >