< Amahubo 20 >
1 INkosi ikuphendule osukwini lokuhlupheka; ibizo likaNkulunkulu kaJakobe likuvikele.
Psalmus David, in finem. Exaudiat te Dominus in die tribulationis: protegat te nomen Dei Iacob.
2 Kayikuthumele usizo oluvela endaweni engcwele, ikusekele iseZiyoni.
Mittat tibi auxilium de sancto: et de Sion tueatur te.
3 Kayikhumbule yonke iminikelo yakho, njalo yemukele umnikelo wakho wokutshiswa. (Sela)
Memor sit omnis sacrificii tui: et holocaustum tuum pingue fiat.
4 Ikunike njengokwenhliziyo yakho, njalo igcwalise icebo lakho lonke.
Tribuat tibi secundum cor tuum: et omne consilium tuum confirmet.
5 Simemeze ngentokozo esindisweni lwakho, lebizweni likaNkulunkulu wethu siphakamise iziboniso! INkosi igcwalise konke ukucela kwakho.
Laetabimur in salutari tuo: et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 Sengisazi ukuthi iNkosi isindisa ogcotshiweyo wayo; izamphendula isemazulwini ayo angcwele ngamandla asindisayo esandla sayo sokunene.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas: nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus CHRISTUM suum. Exaudiat illum de caelo sancto suo: in potentatibus salus dexterae eius.
7 Abanye bathembela enqoleni, labanye emabhizeni, kodwa thina sizakhumbula ibizo leNkosi uNkulunkulu wethu.
Hi in curribus, et hi in equis: nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Bona bakhothanyisiwe bawa, kodwa thina sisukumile simi.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt: nos autem surreximus et erecti sumus.
9 Jehova, sindisa; inkosi isiphendule osukwini lokukhala kwethu.
Domine salvum fac regem: et exaudi nos in die, qua invocaverimus te.