< Amahubo 2 >

1 Kungani izizwe zixokozela, labantu benakana okuyize?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Amakhosi omhlaba azimisela, lababusi benza ugobe ndawonye bemelene leNkosi njalo bemelene logcotshiweyo wayo, besithi:
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Asiqamule izibopho zabo, silahle intambo zabo zisuke kithi.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Ohlezi emazulwini uzahleka, iNkosi izabahleka usulu.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Khona izakhuluma kubo entukuthelweni yayo, ibethuse ngokuvutha kolaka lwayo.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Kube kanti mina ngibekile iNkosi yami phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Ngizalandisa ngesimiso: INkosi ithe kimi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla ngikuzele.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Cela kimi, ngizanika izizwe zibe yilifa lakho, lemikhawulo yomhlaba ibe yimfuyo yakho.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Uzazephula ngentonga yensimbi, uziphahlaze njengembiza yebumba.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Ngakho-ke hlakaniphani makhosi, lilayeke bahluleli bomhlaba.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Ikhonzeni iNkosi ngokwesaba, lithokoze ngokuthuthumela,
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 liyange iNdodana, hlezi ithukuthele, libhubhe endleleni, nxa ulaka lwayo seluvutha kancinyane. Babusisiwe bonke abaphephela kuyo.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Amahubo 2 >