< Amahubo 2 >

1 Kungani izizwe zixokozela, labantu benakana okuyize?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק
2 Amakhosi omhlaba azimisela, lababusi benza ugobe ndawonye bemelene leNkosi njalo bemelene logcotshiweyo wayo, besithi:
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו
3 Asiqamule izibopho zabo, silahle intambo zabo zisuke kithi.
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
4 Ohlezi emazulwini uzahleka, iNkosi izabahleka usulu.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו
5 Khona izakhuluma kubo entukuthelweni yayo, ibethuse ngokuvutha kolaka lwayo.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
6 Kube kanti mina ngibekile iNkosi yami phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי
7 Ngizalandisa ngesimiso: INkosi ithe kimi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla ngikuzele.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך
8 Cela kimi, ngizanika izizwe zibe yilifa lakho, lemikhawulo yomhlaba ibe yimfuyo yakho.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ
9 Uzazephula ngentonga yensimbi, uziphahlaze njengembiza yebumba.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
10 Ngakho-ke hlakaniphani makhosi, lilayeke bahluleli bomhlaba.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
11 Ikhonzeni iNkosi ngokwesaba, lithokoze ngokuthuthumela,
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה
12 liyange iNdodana, hlezi ithukuthele, libhubhe endleleni, nxa ulaka lwayo seluvutha kancinyane. Babusisiwe bonke abaphephela kuyo.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו

< Amahubo 2 >